Adventure Timeに続いてRegular ShowもDVDになるらしいですね。
収録タイトルは以下の12本。
- #01 The Power
- #02 Just Set Up The Chairs
- #04 Death Punchies
- #07 Grilled Cheese Deluxe
- #12 Mordecai And The Rigbys
- #20 Rage Against The TV
- #25 This is My Jam
- #34 The Night Owl
- #33 Over The Top
- #09 Prank Callers
- #22 Brain Eraser
- #35 A Bunch Of Baby Ducks
デスパンチktkr!! 死神のおやっさんエピも入ってるぜ。
さらにこれに加えて"Rah-ha Ring Tone" video clipなるものも収録されるらしいです。 これってあの、不愉快着うたか。
Get back to work!!!
発売は来年4/3。お値段はざっくり15ドルくらいだとか。Amazonで買えばもっと下がるかも。
あと、最近Regular Showのエピソードがニコニコ動画に上がっているらしいですね。 しかも有志による日本語字幕付き!
字幕付きで見るとなるほどと思うのは、敬語の使い方ですね。 モーデカイからベンソンに話しかける時に敬語が使われるあたり、日本語としてよりリアルに感じられて素晴らしいです。 ベンソンがポップスに話しかける時も敬語っぽかったけど、それは賛否が別れそうだなあ。ポップスの親父さんなら分かるけど。
そういや、Flapjackもいくつかだいぶ前にニコニコ動画に上がってたっけ。これ、まだ消されてないのか。
4 コメント:
初めまして、ニコニコ動画のregular showに字幕をつけている者です。
実はこちらのブログがきっかけでregular showを見るようになったので、ブログ上で取り上げていただいてとても嬉しいです!あちこち誤訳があって恥ずかしい限りですが・・・(特に最初のほうはその場の勢いで書き込んでいたので、間違いが多々あるかと存じます)
日本語表現の難しさについては訳していてひしひしと感じています。ポップスに対しての敬語はおかしいかとも思ったのですが、公園所有者の息子ということで一応敬語にしてみました。
モーディカイ達を敬語にしたのも日本的な感覚で上司に敬語を使わないのは変だと思ってのことなのですが、モーディカイは常に敬語で話してそうだけどリグビーは時々タメ口になりそうだとかそのあたりは完全に私の独断で訳していますw
他にも何か訳についてご意見ございましたら教えて頂けると幸いです。
それでは、お目汚し失礼しました。
初めまして!
うちのブログがきっかけとは、何と嬉しいお言葉。やってる甲斐があったというものです。
一通り動画を見てみましたが、どれも素晴らしい訳だと思います。ありがとうございます。
ポップスに対する敬語は、アリだと思います。お互い大人なんだし、普通は敬語ですよね。
リグビーは勢いで話すことが多いので、タメ口をきくのも説得力があるなと思います。
敬語の使い方でモーデカイとリグビーで差があるので、見てる方もそこから何となく二人の立ち位置の違いが分かるという、日本語の奥深さが味わえますね。
返信ありがとうございます。お褒めの言葉嬉しいです!
ポップスに対してのセリフはとりあえずは敬語で訳していこうと思います。
フィオナとケークの絵すごく可愛いですね!漫画が本編にありそうな感じで笑いましたw
ありがとうございます。
手加減ゼロで殴りかかる、そんなフィオナが好きです。
コメントを投稿